長野日仏協会は、「日本とフランス、ならびにフランス語圏諸国の人々との交流を通して、相互のより一層の理解を深める」ことを目的としています。
長野日仏協会

フランス語会話を楽しむサロン

SALON DE CONVERSATION EN FRANÇAIS

 

8 avril :
Thème: proverbes et dictons communs en français, japonais et arabe.
Nous avons accueilli une nouvelle participante, Miho Takamisawa Inoue venant de Saku qui nous a parlé de son metier de notaire et ses voyages en Europe,en Afrique et en Amérique du Sud.

 

Le 13 mai
Thème:Nous avons encore discuté des proverbes et des dictons.

 

Par exempale...
 Il ne faut pas preparer le tapis avant d'avoir construit la monquée (arabe)
 Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué (français)
 とらぬ狸の皮算用(japonais)

 La maison du menuisier n'a pas de porte (tunisien)
 Les cordonniers sont toujours les plus mai chaussés (français)
 紺屋の白袴 (japonais)

 

一ヶ月に一度フランス語で会話する貴重で楽しいサロンです。れんが館の香り高いコーヒーを飲みながら、フランス語での楽しいお喋りのひとときをぜひご一緒しましょう。あまり話せないけれど、会話を聞きたいという方も大歓迎です。

 

お問い合わせは 杉浦真理子 sugibonjour@ybb.ne.jp にお願いします。